「お疲れ様です」は、日本語では仕事の終わりや誰かをねぎらう場面でよく使われる言葉です。
同僚との仕事の後や、部活動、試験の後など、さまざまなシーンで使えますよね。
しかし、英語には「お疲れ様」にピッタリ一致する表現はありません。
そのため、状況に応じて適切なフレーズを使い分ける必要があります。
では、「お疲れ様」って英語で何て言うのでしょうか?
カジュアルな言い方(友達や同僚向け)
Good job!(よく頑張ったね!)
友達や同僚に対して、努力をねぎらうときに使えるフレーズです。
例文:
- You finished the project? Good job!(プロジェクト終わったの?お疲れ!)
- Good job on your presentation today!(今日のプレゼン、よく頑張ったね!)
- Good job, everyone! Let’s go home.(みんなお疲れ!帰ろう。)
Well done!(よくやった!)
こちらも「Good job!」と同じような意味ですが、少しフォーマルな響きがあります。
例文:
- Well done on your test!(テストお疲れ!)
- Well done, team! Let’s celebrate.(みんなお疲れ!お祝いしよう。)
- You worked really hard. Well done!(本当に頑張ったね。お疲れ!)
フォーマルな言い方(ビジネス向け)
Thank you for your hard work.(お疲れ様でした。)
職場で上司や同僚に使うのに適した表現です。
例文:
- Thank you for your hard work today.(今日もお疲れ様でした。)
- I appreciate your hard work on this project.(このプロジェクトでの努力に感謝します。)
- Thank you for your hard work. Have a great evening!(お疲れ様でした。良い夜を!)
I appreciate your effort.(ご尽力に感謝します。)
努力や貢献をねぎらうときに使います。特に上司が部下に対して使うことが多いです。
例文:
- I appreciate your effort on this task.(この業務へのご尽力に感謝します。)
- Thank you! I really appreciate your effort.(ありがとう!本当にお疲れ様。)
- We appreciate your hard work.(私たちはあなたの努力に感謝しています。)
ネイティブがよく使う表現
Take it easy.(無理しないでね。)
疲れている人に「お疲れ様」と言うときにピッタリの表現です。
例文:
- You look tired. Take it easy!(疲れてるね。お疲れ!)
- Take it easy and get some rest.(無理しないで、ゆっくり休んでね。)
- It’s been a long day. Take it easy!(長い一日だったね。お疲れ!)
Have a good rest.(ゆっくり休んでね。)
仕事終わりや疲れている人に「お疲れ様」と言うときに使えます。
例文:
- You worked hard today. Have a good rest!(今日は頑張ったね。ゆっくり休んでね。)
- Have a good rest and see you tomorrow.(お疲れ様、また明日ね!)
- You must be exhausted. Have a good rest.(すごく疲れてるでしょ。お疲れ様!)
間違えやすい表現
❌ You are tired.(あなたは疲れています。)
「お疲れ様」と言いたいときに直訳すると「You are tired.」になりそうですが、これは「あなたは疲れてるね(大丈夫?)」と相手の状態を指摘するだけの意味になります。
✅ You must be tired.(疲れたでしょ。) のように、相手の気持ちに寄り添う形にするのが自然です。
使う場面の具体例
職場で同僚に「お疲れ様!」
- Good job today! See you tomorrow.(今日もお疲れ!また明日。)
- Thank you for your hard work. Have a great evening!(お疲れ様でした。良い夜を!)
仕事が終わった後に上司が部下に対して
- I really appreciate your effort today.(今日は本当にお疲れ様でした。)
- Thank you for your hard work on this project.(このプロジェクト、お疲れ様でした。)
友達に「お疲れ!」
- Take it easy!(お疲れ!無理しないでね。)
- You must be tired. Get some rest.(疲れたでしょ。ゆっくり休んでね。)
まとめ
「お疲れ様」は英語に直訳できない表現ですが、状況に合わせて適切なフレーズを使い分けることが大切です。
🔹 カジュアルな言い方 → Good job! / Well done!
🔹 フォーマルな言い方 → Thank you for your hard work.
🔹 ネイティブらしい言い方 → Take it easy. / Have a good rest.
ビジネスシーンでも日常会話でも使える表現をマスターして、自然な英語で「お疲れ様」を表現できる手助けになれば幸いです!
コメント